Библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО


Словарь личных имен и отчеств

Горький, Казак Луганский – Даль ; клички КонягаКоба. Концепция словарь личных имен и отчеств имени, т. Для современного русского человека наиболее естественно двухкомпонентное именование. Это может быть: имя + отчество Иван ПетровичМария Ивановна ; имя + фамилия Василий Кудрявцев или Вася КудрявцевТатьяна Смирнова или Таня Смирнова ; имя + прозвище: Ольга РыжаяЖора Хомяк. С 1990-х годов в России в деловых и политических кругах стало распространяться двухкомпонентное именование, состоящее из полной формы имени и фамилии: Галина СтаровойтоваСергей Ковалев. В словарь личных имен и отчеств эпохи такой способ именования использовался лишь в артистической среде: Изабелла ЮрьеваАркадий Райкин. В древнейший период, до принятия христианства, русские люди воспринимали свои имена как «второе я» alter ego. Они думали, что произнесение со словарь личных имен и отчеств умыслом чьего-то имени чужим, недобрым человеком может привести к болезни и даже смерти именуемого. Как словарь личных имен и отчеств этого возникла двуименность: «настоящее» имя человека держалось в тайне его знали только некоторые самые словарь личных имен и отчеств к нему люди. Но человека надо было как-то звать. Для этого создавались явные, обиходные имена. Среди них были имена «обманные», данные по названиям малоценных предметов, например ГоршокЛожка, – подобные предметы были в каждом доме и не вызывали ни у кого зависти. Словарь личных имен и отчеств обиходных имен выделяются «защитные», или «охранные», призванные защитить ребенка от невзгод. Иногда их называют именами-оберегами, т. «оберегающими» от сглаза и всяких напастей. Такие имена образованы от слов с отрицательной семантикой: ПьяныйДуреньДурнягаВырод. Среди них было много слов с отрицательными приставками не-без- : НекрасНеклюдНеудачаНератБезобразБезпутаБезум. Но были и другие принципы номинации. Система имен создается незаметно для именующих вследствие отражения в антропонимах взаимоотношений людей в семье, внутри общественной группы, в селении. Основной способ достижения этого – соименование, т. Так экстралингвистическое требование показа родства влечет за собой лингвистическое следствие – подобие имен в семье и в более крупных социальных ячейках. Вследствие этого создаются ряды имен с одинаковыми или похожими начальными или конечными элементами, что способствует их системности. Соименование может быть вертикальным и горизонтальным, семантическим и структурным. В древнейшие времена человек воспринимал себя как частицу Вселенной и пытался найти в ней свое место. Люди верили в свое происхождение от растений, животных, стихийных явлений, и это отразилось на их именах. Древнейшие системы личных имен базировались на семантическом принципе, и для именования родственников использовались слова, обозначающие одни и те же или близкие понятия. Следы древнерусской антропонимической системы просматриваются в документах 14–17 вв. Дед: Данило Васильевич Блин Монастырев; Отец: Лев Данилович Оладья Блинов-Монастырев; Сын: Пирог Оладьин 15–16 вв. В наименовании Михаил Ягныш Баранов сын Овцын 1500 представлены имена трех поколений, все они образованы от разных обозначений овец. РедькаКапуста и Горох Андреевичи Семичевы 1582, Новгород. Все имена образованы от названий овощей. В роде костромских вотчинников владельцев родового наследуемого имения Зубатого-Федчищевых в 16 в. Все нецерковные имена – тюркизмы с конечным -аш : адаш 'тезка', баташ 'верблюжонок', кудаш 'сын того словарь личных имен и отчеств отца и другой матери'. Русин и Мещерин Федоровичи Черемисиновы 1508, Ростов – все имена образованы от названий народов, все содержат суффикс -ин : РусинМещеринЧеремисин. Помимо древнерусских, русские пользовались общеславянскими двуосновными именами: ЯрославМстиславВсеволод. У лиц более низкого звания они сохраняются до конца 17 в. По-видимому, эти имена употреблялись преимущестенно в усеченных формах, поскольку в документах засвидетельствованы именно они: Путята Путислав или ПутимирРадим РадимирСелята СелимирДобрыня Доброслав или Словарь личных имен и отчеств. В подборе этих имен в отдельных семьях также наблюдалось соименование: стремились, чтобы в именах всех членов семьи были общие компоненты. Приняв христианство, русские познакомились с принципиально новым типом имен – агионимами, т. Агионимы составляют свою собственную систему. Они не подвергаются деминутивации не образуют уменьшительных форм и не должны менять своей формы – хотя иной раз наблюдаются отклонения от этой нормы. В России был принят восточный византийский вариант христианства – православие, имевшее ряд существенных отличий от западного – католичества, что отразилось и на формах личных имен. Обращение в христианство повлекло за собой первое искусственное вмешательство в именование русского человека. Теперь русским рекомендовалось брать личные имена из церковного списка, т. Правильными, системными во всяком случае по официальному предписанию стали антропонимы, повторяющие агионимы. Основной идеей соименования стало согласование антропонимов с агионимами. Круг последних был достаточно широк – весь сонм святых. Семантика именных основ ничего не говорила русскому человеку. Прекратилось семантическое соименование семьи с ботаническими, зоологическими, кулинарными и т. Соименование теперь могло быть только структурным, т. Первоначальный список христианских имен включал около 80 имен, которые присоединились к хорошо разработанной системе древнерусских имен как некоторое дополнение. Увеличение их числа происходило постепенно за счет приобретения новых книг. Так произошла победа церковных имен над древнерусскими. Последние идут на убыль при личном именовании людей, но не уходят из жизни. Они оказали по крайней мере двойное воздействие на русскую антропонимическую словарь личных имен и отчеств. Во-первых, древнерусские имена наряду с церковными именами индивидуальными прозвищами стали самыми массовыми основами русских фамилий; во-вторых, древнерусские имена их модели способствовали адаптации заимствованных церковных имен. В частности, конечные элементы церковных имен перестроились словарь личных имен и отчеств влиянием наиболее типичных конечных элементов древнерусских имен. Заимствованные имена обрели народные разговорные формы, не похожие на церковные, а также сокращенные, уменьшительные, ласкательные формы, которых нет у агионимов. Например, Павел – Павлей ср. КуклейМаслейЕвдоким – Овдак ср. ДудакЗубакНовакКлимент – Климух ср. ДедухРыжухКонон – Конаш ср. Благодаря этому церковные имена стали ядром русской антропонимической системы. Остановимся подробнее на церковных именах, пришедших к русским вместе с христианством. Христианство возникло на грани старой и новой эры в пяти епархиях: Александрийской, Антиохийской СирияИерусалимской, Константинопольской ВизантийскойРимской, первоначально имевших словарь личных имен и отчеств права. Имена первых христиан во всех епархиях были народными именами тех мест. Ранние христиане испытывали жестокие гонения, многие погибли за веру. Их имена вносились в мартирологи – повествования о мучениках и мучениях. Наряду с мартирологами в первый период христианства 1–4 вв. Диптихами их называли потому, что они состояли из двух связанных дощечек. С увеличением числа христиан записывать всех стало невозможно, быть записанным составляло особую честь, а быть вычеркнутым – великое несчастье. Имя Иоанна Златоуста неоднократно «изглаживалось» из диптихов его врагами и восстанавливалось единомышленниками. Диптихи разрастались, превращаясь в синодики, куда вписывались имена святых мучеников, епископов, императоров с обозначением дней их кончины. Это придавало словарь личных имен и отчеств подобие календарей или святцев. Новорожденным предлагалось давать имена из синодиков, чтобы не забывать первых христиан. С развитием монастырей синодики стали дидактическими книгами. Они были в числе первых книг, принесенных патриархом Фотием на Русь при князе Владимире. Великую Римскую империю непрерывно беспокоили варвары. Христианство оказалось той силой, которая позволила противостоять натиску варваров и реорганизовать общество. В 364 Империя делится на Западную романизированную и Восточную эллинизированнуюсо своими особенностями языков, культур, традиций. В 476 Западная Римская империя пала под словарь личных имен и отчеств варваров. Дальнейшее развитие церковной жизни в обеих империях идет изолированно, несмотря на вселенские соборы, на которых решались дела всех христиан. Соперничество Римской и Византийской церквей в 1054 привело к их окончательному разделению так называемая «схизма». Восточная Римская империя, или Византия просуществовала еще тысячу лет. В 1475 она пала под натиском турок, принесших с собой ислам. В связи с такой сложной географией христианского мира состав церковных имен неоднороден. Можно выделить следующие компоненты: 1. Античный компонент, восходящий к языкам Древней Ойкумены при господствующем влиянии древнегреческого языка. У греков был хорошо развитый пантеон, описанный и упорядоченный Гомером в 9 в. Помимо имен, боги имели многочисленные эпитеты. В именах людей повторялись имена богов их эпитеты. Silvanus, от silva 'лес' : одной из функций Марса было покровительство лесу и его обитателям. Обращает на себя внимание группа «морских имен». Словарь личных имен и отчеств любви и красоты Афродита, дочь Зевса, согласно легенде, возникла из морской пены греч. Это было древнее морское божество, покровительствовавшее морякам. Культ Афродиты и ее римского аналога Венеры восходит к древним финикийцам. Словарь личных имен и отчеств островах Средиземного моря были святилища Афродиты, где моряки оставляли для нее дары: золото, жемчуг, перламутровые раковины, отсюда ее эпитеты: Маргарита греч. С эпитетами Словарь личных имен и отчеств связаны также имена Анфия греч. Melane, от melaina 'темная, загадочная'. Ряд имен связан с Афиной и ее эпитетами. Богиня мудрости Афина не родилась от матери, а вышла из уха Зевса, своего отца. Ее именем названа столица Греции – Афины. В центре Афин помещался ее храм Парфенон греч. У Афины было еще одно имя – Паллада. Согласно легенде, Паллада была подругой Афины, воинственной девушкой, словарь личных имен и отчеств которой они вместе занимались конным спортом и копьеметанием. Однажды копье Афины случайно словарь личных имен и отчеств Палладу. В память о ней Афина добавила к своему имени второе. В православный именослов вошло несколько имен, так или иначе связанных с именем Афины: Афиней и Атеней 'афинский'Афиноген 'из рода Афины'Афинодор 'дар Афины'Парфений 'чистый, целомудренный'Палладий. Верховный бог пантеона Зевс имел максимальное число эпитетов. Значительное число русских календарных имен связано с Зевсом. В древнегреческом языке при склонении слова Зевс Zeus начальное z переходило в d. Таковы формы косвенных падежей род. Diiдавшие русское имя Дий с вариантом Дей. От формы родительного падежа имени Зевс словарь личных имен и отчеств сложные имена Диоген 'потомок Зевса' словарь личных имен и отчеств, Диодор и Диодот 'дар Зевса'Диокл 'слава Зевса'Дион 'Зевсов'. Имя Афродисий, хотя и созвучно с именем Афродиты, было эпитетом Зевса, ее отца греч. С эпитетами Зевса связаны также имена АристархАфанасийАэтийИерон и др. Многие боги имели по нескольку эпитетов, и одни и те же эпитеты давались разным богам. Например, эпитет Август лат. С переходом к монотеизму слово теос у греков в русской передаче феоскоторое раньше могло обозначать любого из богов Пантеона, было переосмыслено как обозначение единого Бога. Античность подготовила модели и формулы имен для именования христианских святых, Христа и единого Бога: Юпитер – Спаситель, Зевс – Soter 'спаситель, избавитель, хранитель', ср. Эпитеты изгнанных языческих богов продолжали свою жизнь при именовании христиан. Ветхозаветный компонент, восходящий к Библии, арамейскому и словарь личных имен и отчеств языкам, частично – к греческому. В состав русских календарных имен вошли имена библейских пророков, а также некоторых предков Иисуса Христа. Димитрий Ростовский отмечает, словарь личных имен и отчеств «пяти мужем знаменитым прежде рождества их имя бысть от Бога предначертано: ИзмаилуИсаакуСоломонуИосииИоанну Предтече, по сих – Христу Спасителю нашему». Авраам как праотец переходит из Ветхого Завета в Новый, оттуда его имя заимствуется в христианские месяцесловы. Имена его словарь личных имен и отчеств попадают в христианскую литературу и выходят далеко за словарь личных имен и отчеств Палестины. У пуритан Англии и Америки библейские имена одно время были очень популярны. В православный обиход они вошли ограниченно. К древнееврейскому языку восходят имена Иоанна Крестителя и Девы Марии, знаменующие переход от древней религии иудеев к христианству. Согласно легенде, священнику и пророку Захарии в преклонном возрасте явился архангел Гавриил и возвестил, что у него родится сын и тот назовет его Иоанном др. Захария не поверил и удивился, чт ó за имя было предложено ему для сына, ведь до тех пор так никто не звался, но все же выполнил веление Бога. Имя Мария произносилось как Мирьям в библейских текстах и МариамМарьямМария в Евангелии. В греческом языке оно обрело форму Марияа Мариам стало восприниматься как его винительный падеж. Со временем имена Иван и Марья стали любимыми национальными именами тех стран, куда проникло христианство, именами-презентантами многих народов: французские Жан Словарь личных имен и отчестви Мари Marieанглийские Джон JohnМэри Maryитальянские Джованни GiovanniМария Mariaрусские Иван да Марья. Романский компонент более существен для имен Западной Европы. После падения Римской империи в ее бывших границах постепенно складываются новые самостоятельные государства со своими национальными языками при значительном участии латинского языка, бывшего общегосударственным письменным языком Империи, проводником культуры, политики, просвещения. Латинский язык долгое время оставался языком церкви и науки. В середине I тысячелетия Римской церковью был создан ряд искусственных имен, отражающих черты идеального христианина: кротость Clemensнабожность Piusпостоянство Constantinus. Дальнейшее пополнение состава римских католических имен шло за счет канонизации римских пап 54 первых и многие последующие. Некоторые из римских имен проникли к восточным христианам: Лев папа РимскийМелания Римляныня. Нашествие варваров-германцев на Римскую империю в середине I тысячелетия принесло с собой мощный приток германских имен, преимущественно в Западную Римскую империю. Доза, соотношение германских и романских имен на территории современной Франции в 5 в. Чтобы хоть как-то контролировать антропонимическую ситуацию на территории бывшей Римской империи, Римская церковь в 761 издала указ: «Пусть каждый приходский священник заботится о том, чтобы при крещении детям давались христианские имена. Если люди этому противятся, то к имени, выбранному родителями, следует добавить имя какого-нибудь святого и записать оба имени в церковной книге». Постепенно многие германские имена были канонизированы, поскольку Римская церковь причислила к лику святых епископов, отшельников, князей, королей: КарлАльбертБернхардЭрхардАдольфРудольф и др. По-видимому, с данным указом связана традиция западных стран иметь по два-три имени. Святые, признаваемые Римско-Католической и Восточно-Византийской церквами, совпадают, если они были канонизированы до их размежевания. Вследствие этого у католиков нет многих византийских имен АфинодорДосифейГалактионк православным не попали такие имена, как Словарь личных имен и отчествЭдгарАмалияКунигунда. В христианский ономастикон вошли также слова имена, звучавшие в языках Сирии, Египта, Иордании, Палестины, Ливана. Значительную роль в словарь личных имен и отчеств сыграл персидский язык, из которого, по-видимому, заимствованы такие православные имена, как УсфазанХусдазат. К языку коптов восходит имя Пафнутий 'тот, который принадлежит Богу'. Структурно сходное с ним имя Таисия объясняется из греч. Ряд православных имен содержит начальное Ав-восходящее к арабскому абу 'отец'. На Востоке людей, имеющих детей, принято звать 'отец такого-то', а не их собственными личными именами. Отсюда: Аввакир 'отец Кира', Авудим 'отец Димы'. Русской церковью был канонизирован Ахмед – татарский царевич, пострадавший за христианство в 17 в. Первоначально на Русь проникло около 80 христианских имен. Пополнение их состава происходило постепенно, по мере приобретения новых церковных книг и по мере канонизации отдельных святых. В минеях 11–13 вв. Бухаревым, – 863 мужских и 232 женских; в Церковном календаре за 1960 – 874 мужских и 228 женских. Диспропорция числа мужских и женских имен изначально объяснялась тем, что Церковь канонизировала борцов за веру, а ими были преимущественно мужчины. Только мужскими были и первые монастыри. Увеличение числа женских имен в России произошло только после 1917, когда были сняты церковные ограничения на состав имен. Cледующее словарь личных имен и отчеств в ход развития русской антропонимии связано с церковными реформами 17 в. Это коснулось имен словарь личных имен и отчеств, которые были первоначально заимствованы из византийского греческого, а теперь их написание исправлялось по новогреческим словарь личных имен и отчеств. Написание имен было фонетическим, в то время как основной принцип русской орфографии – фонематический. Московская Русь во многом противопоставляла себя Руси Юго-Западной. Церковнославянский язык Юго-Западной Руси также отличался от его московского извода. В результате войн и смены правящей династии в Москве в 17 в. Поскольку в Москве не было достаточного количества высокообразованных людей, необходимых для исправления книг, к этому делу были привлечены деятели Юго-Западной Руси. В результате исправлений московский церковнославянский язык получил ряд юго-западных черт. Написание и произношение имен изменилось в сторону их юго-западного звучания. Эти переделки не коснулись устных форм имен, а московская традиция их словарь личных имен и отчеств в 17 в. В результате в Москве сложились две нормы написания и произношения имен: церковная письменная на юго-западный манер и устная она же в личной переписке, судных делах иных документах, где не требовалось большой строгости – как продолжение старой московской традиции. Очередное вмешательство в развитие русских имен произошло после 1917, когда снова изменилась концепция имени. В 1920-е годы имена рассматривались как своеобразные пропуска для Новых Людей в Новую Жизнь, которая должна вот-вот наступить. В рабочих коммунах, на фабриках и заводах, ребенку просто невозможно было дать традиционное церковное имя, тем более что после отделения церкви от государства всячески пропагандировался атеизм. Но Россия была слишком большой и неоднородной. Поэтому такие «передовые» идеи не были восприняты на всей территории и всеми слоями общества. Многие продолжали словарь личных имен и отчеств традиционного списка имен и даже крестили своих детей, хотя это возбранялось. Люди, дававшие своим детям новые имена или менявшие свои, осуществляли соименование с словарь личных имен и отчеств идеологией. Можно отметить несколько направлений, по которым создавались новые имена и проходило это соименование: 1 Революция и революционная эпоха – Ревдит революционное дитя ; Рево мужскоеЛюция женское – часто давались близнецам; Коммунар ; ГеройБаррикада; 2 Планы развития страны: Электрофикация через охотя слово электрификация пишется через и ; Рэм революция, электрификация, механизацияМартен в честь печи Сименса-Мартена ; 3 Достижения науки искусства: АкадемаПолиграфаРитмина ; ГенийГения ; Элита; 4 Названия цветов и драгоценных камней: ГортензияЛилияБриллиант женскоеАлмаз мужское ; 5 В порядке осуществления солидарности с рабочими зарубежных стран – заимствование западноевропейских имен: Эрнст в честь ТельманаКлара в честь ЦеткинЛуиза в честь МишельРоза в честь Люксембург. Идея славянского единства заменилась идеей всемирного братства. При этом могло получиться словарь личных имен и отчеств невероятное сочетание звуков: Пятвчет Пятилетку в четыре годаСловарь личных имен и отчеств Восьмое мартаЭдил Эта девочка имени Ленина. Иной раз бралось известное слово или имя и придумывалась «расшифровка» его частей: Лора Ленин, Октябрьская революция + - аГертруда Герой труда – почетное звание словарь личных имен и отчеств советские временаАир Алексей Иванович РыковЛина Лига наций. В настоящее время концепция имени снова изменилась. Хотя религия вновь обрела права гражданства, церковные календари не способствуют идентификации отдельных вариантов имен. Основной считается орфографическая форма имени, и органы записи актов гражданского состояния считают варианты одного имени Наталия и НатальяСофия и Софья разными именами, хотя это всего-навсего разное произношение одного и того же имени у разных социальных групп. Таким образом, современная концепция имени в России приближается к протестантской, при этом некоторые послереволюционные имена имели свои аналоги у ранних протестантов Европы. Пышность католических обрядов инквизиция вызывали протест во всех частях католического мира. Сторонники Реформации хотели вернуть церкви ту скромность, какая была ей свойственна у ранних христиан. Протестанты не признают святых. Отвергая их, ранние протестанты отказывались и от католических имен. Однако людям надо было как-то называть друг друга. Первые швейцарские протестанты стали давать своим детям в качестве имен лозунги типа T ö de die Sїnde 'умертви грех'Bleib treu 'оставайся верной' или строки псалмов. Но такими именами было трудно называть. Пришлось вернуться к традиционным католическим МартаРудольфно без связи со святыми, просто как к удобным именным словам. К числу имен, введенных в обиход протестантами, относится Рената возрожденнаяБеата счастливая, блаженная. Католическая церковь все же поминает 9 мая св. Беатуса, защитника Швейцарии, жившего в пещере, сражавшегося с драконом и умершего в 112. Максимально с именами экспериментировали английские пуритане. Во второй половине 16 в. После 1590, с воцарением королевы Елизаветы, в качестве имен стали давать фразы из Священного писания и набожные восклицания, а также кальки словарь личных имен и отчеств швейцарских словарь личных имен и отчеств Kill-sin 'убей грех'Be-faithful 'будь верной'. После 1670 такие имена идут на убыль. Популярными становятся библейские имена, в том числе и малоизвестные, не перешедшие в Новый завет: Рут Ruth РуфьРейчел Rachel РахильДжудит Judith ЮдифьРебекка Rebecca РевеккаДебора Deborrah ДевораТабита Tabitha Тавифа в скобках даются традиционные русские формы этих имен. В конце 19 в. Переселившиеся в Америку пуритане привезли с собой традиции именования, сложившиеся в Англии. Широкое распространение получили мужские библейские имена: Кейлеб Caleb КалебГидеон Gideon ГедеонДжейкоб Jacob Яков, ИаковДжошуа Joshua ИисусДжосая Josiah ИосияМозес Moses Моисей. В конце 19 в. Но еще в 1880 в штате Айова было зарегестрировано имя Through-Much-Trial-and-Tribulation-We-Enter-the-Kingdom-of-Heaven через многие испытания и несчастья мы войдем в царство небесноесокращенно Tribby. С конца 19 в. Дают имена местных знаменитостей, а также всемирно известных спортсменов, артистов, кинозвезд. Так, моде на имя Шерли способствовала Шерли Темпл, родившаяся в 1929 словарь личных имен и отчеств начавшая сниматься в пятилетнем возрасте, – имя заимствовано из романа Шарлотты Бронте Шерли, написанного в 1849. После выхода на экран фильма Доктор Живаго популярным в Америке стало словарь личных имен и отчеств Лара. Моде на имена в Англии способствует Королевский дом. Имена всех его обитателей охотно повторяются в разных кругах общества. В России до 1917 трудно говорить о моде на имена. Состав имен регулировался церковным календарем и семейными традициями. Даже тот факт, что в конце 19 – начале 20 в. Неприятие некоторых имен определялось языковыми причинами – созвучием со словами русского языка: Макрина – мокраяУлита – улиткаили фонетическими трудностями: НунехияНиктополионСерапион. Вследствие этого ряд имен изменил свое звучание: Леонид – НелидЛеонида – НелидаДиомид – Демид. Обращение интеллигенции в конце 19 – начале 20 в. Отчетливая мода на новые имена обозначилась в России в 1920–1930-е годы. Но продержалась она недолго. С началом Великой отечественной войны имена стали чаще даваться в словарь личных имен и отчеств о родственниках и друзьях. Из-за отсутствия пособий, в которых перечислялись бы имена и объяснялось их происхождение, в 1950–1960 годы круг имен, активно употребляемых в России, сузился. Небывалой частотности достигли имена АлександрАлексейАндрейДмитрийСергей ; ЕленаИринаНатальяОльгаСветланаТатьяна как имена, проверенные временем. Каждый язык по-своему воспринимал и приспосабливал к своей системе календарные имена. Несмотря на происхождение из одного источника, многие из них в разных языках изменились до неузнаваемости. Помимо особенностей отдельных национальных языков, необходимо обратить внимание на языки-посредники: латинский, через словарь личных имен и отчеств имена заимствовались в Западную Европу, и новогреческий, через который имена заимствовались в Словарь личных имен и отчеств Европу. Поскольку с переходом от византийского греческого, в котором формировался первоначальный фонд церковных словарь личных имен и отчеств, к новогреческому, по которому шли дальнейшие преобразования православного именослова, б превратилось в ве – в игреч. «тета» дала в русском языке фа «ипсилон» – «ижицу», одни и те же имена в Западной и Восточной Европе звучат по-разному. Так, в западной традиции АбельАбрамБонифацийТеодорТеклав русской – АвельАврам и АвраамВонифатийФеодор и ФёдорФёкла. Даже в близкородственных славянских языках имена общего происхождения получили неодинаковое звучание. Слова, выражающие уменьшительность, называются деминутивами, а гипокористики выражают ласкательность – при назывании человека или каких-либо других одушевленных или неодушевленных предметов. Например, гора большая – горка маленькаяа горочкагорушка – ласкательные слова; медведь большоймедведикмедвежонок маленькийМедведюшкаМедведко – ласкательные названия медведя или обращения к медведю. В результате деминутивации могут быть созданы названия других предметов: рука – ручка дверинога – ножка кроватиорел – орлик птица другого отряда. В русской антропонимии с древних времен деминутивация использовалась для словарь личных имен и отчеств детей: им давалось имя родителя в уменьшительной форме вертикальное структурное соименование. Например, отец: Юрий Григорьевич Волк Каменский первая половина 15 в – сын: Иван Юрьевич Слепой Волчонок Словарь личных имен и отчеств сын Каменский. Древнерусские имена обладали богатой словообразовательной системой, что было очень важно для показа отношений в семье при отсутствии строгой документации и удостоверений личности. Адаптируясь к системе русского языка, христианские имена стали образовывать аналогичные формы: Иван – ИванкоИванокИванецИванёнок ; Федор – ФедоркоФедорецФедоренок и т. При этом первоначальная система была такова: ИванкоИванокИванец – сыновья человека по имени Иван, а Иваненок – его внук или самый младший сын структурное соименование внутри семьи. Характерная особенность, отличающая христианские имена от большинства древнерусских, заключается в том, словарь личных имен и отчеств они легко подвергаются различного рода усечениям: Иван – Ваня ; Федор – Федя, и от этих усеченных, сокращенных форм можно образовать новые уменьшительные: Ваня – ВанькоВанекВаненок ; Петя – ПетекПет ь коПетецПетенок. Ласкательность – особая категория, отражающая отношение говорящего к именуемому, независимо от семейных иных отношений. Многочисленные ласкательные суффиксы могут прибавляться и к полным, и к усеченным основам: Иван – ИванушкаИваночек ; Ваня -ВанюшкаВанечек. Помимо ласкательных, могут быть иные суффиксы субъективной оценки, например увеличительно-устрашительные: ИванищеВарварища; пренебрежительные: ИвашкаМарьяшка. Но нет прямой зависимости между суффиксом и эмоциональной характеристикой имени. В разных частях России формы типа ВанькаМанька могут расцениваться по-разному: в городах их воспринимают скорее как пренебрежительные, в сельской местности – как нормальное обозначение молодых работящих людей. С развитием документации отражение родственных отношений в именах стало необязательным, и уменьшительные формы примкнули к ласкательным. Слово «фамилия» у русских появляется в Петровскую эпоху сначала как обозначение семьи или жены, лишь позже словарь личных имен и отчеств в значении 'семейное имя'. То, что теперь называется фамилией, в прошлом называлось семейным прозванием. Семьи были большие, и в словарь личных имен и отчеств именования всей семьи исходным было имя главы семьи или родоначальника: Кузьма Максимов сын Беляев, т. Кузьма, сын Максима Беляева; Максим – глава семьи, Беляй – родоначальник. В исторических документах имена одних и тех же людей могли быть записаны по-разному. Королева обнаружила в разных списках посадских людей, оборонявших Смоленск в начале 17 в. Второй и третий компоненты в формуле Кузьма Максимов сын Беляев еще не отчество в современном понимании этого термина, которое сложилось к концу 17 в. Их удобно называть патронимами от греч. Патроним – это вид антропонима, образованный от имени отца или более далекого предка именуемого, служащий для его непрямого косвенного словарь личных имен и отчеств через имя другого человека. Древние патронимы – это зародыш современных отчеств и патронимических фамилий. Так произошло расщепление именования русских людей на официальное и неофициальное уличное, деревенское. Так происходила стандартизация документальных записей. Московские образцы записи рассылались по всей стране, что способствовало унификации написания в документах. Некоторые семейные прозвания не прошли подобной обработки и остались в качестве раритетов. Не всегда подвергались стандартизации семейные прозвания, имевшие форму прилагательного: Алексей Степанович Веселый Собакин 1613 ; князь Афанасий Иванович Долгий Вяземский опричник, казнен в словарь личных имен и отчеств. Со временем прозвания словарь личных имен и отчеств семей типа СухойМокрыйВеселыйБлагой были стандартизированы как СуховМокровВеселовБлагов. В современных фамилиях сохраняются все структурные типы, возникшие несколько веков назад. Единичны фамилии, имеющие формы прилагательных и причастий КрасныйБушующийа также формы уменьшительных существительных, называющие потомка через имя его предка, и просто имена существительные без всякого специального оформления ГубаДумаСмолаЗавесаПолоса ; ЛобРогСтражПрутШар. Наряду с официальной системой в России до сих пор существует живая система неофициального именования, унаследованная от далекого прошлого, свободная от искусственного вмешательства. В древности, если глава семьи звался Бык, это родовое прозвание передавалось старшему сыну в неизменном виде. Средние сыновья звались Бычко или Бычок, а самый младший сын или внук – Бычонок. Жена словарь личных имен и отчеств Бычиха, дочь – Бычка. В семье возможны были также имена БыняБыконяБычаБыченянесущие оттенок ласкового отношения родителей к детям. С принятием христианства церковные имена оказались втянутыми в ту же систему. Так, от словарь личных имен и отчеств имени Степан глава семьи имя жены образовывалось с суффиксом -иха: Степаниха. Мужа можно было звать сокращенным именем Стёпа, тогда жена звалась Стёпиха. Детей звали СтепанкоСтепанокСтепанецСтепанчик, а также СтёпкоСтёпикСтецСтецко, а внука – Степанчонок. Эта система была в значительной степени разрушена стандартизацией. Тем не менее многие из перечисленных форм можно найти в составе современных паспортных фамилий, а «живые» образования сохраняются в современных прозвищах. Отчество – это словарь личных имен и отчеств именное слово, образованное от имени отца данного человека. Именование по отцу принято у многих народов: сербск. Михаило – Михайловичангл. Джон John – Джонз Johns. У народов Южной и Западной Европы подобные именования еще в средние века превратились в фамилии и теперь используются как застывшие наследуемые слова без того, чтобы кто-либо из ближайших родственников звался Михаило или Джон. У русских отчество – до сих пор живая именная категория, непременная при официальном именовании и в документах. Отчества, образованные как словарь личных имен и отчеств русских, так и от нерусских имен, встречались в древнейших русских письменных памятниках – ср. БурчевичБерендеич от тюркского родового имени Бурчи и от племенного названия берендеи. При многочисленных переписях населения требовалось записать всех «по именем с отцы и прозвищи». Формула именования типа Иван Иванович Иванов выработалась не сразу. Раньше всего отчества сформировались у представителей высших классов общества: боярин князь Юрий Алексеевич Долгоруков. Наряду с этим встречаются записи: пушкарь Тимошка Кузьмин сын Стрелкинпосиделец Ивашка Григорьевгулящей Тимошка Иванов. Формы типа ГригорьевИванов – еще не фамилии. Их иногда называют «полуотчествами», поскольку это не Григорьевич словарь личных имен и отчеств не Иванович. В ранних отчествах был задействован йотовый суффикс Вячеславъ сын Ярославль 1057посадник Костянтин сын Добрынь 1018Иванко Вячеславль 1127впоследствии в отчествах не употреблявшийся. Словарь личных имен и отчеств настоящее время в качестве реликтов сохраняются формы некоторых женских отчеств на - инична при словарь личных имен и отчеств на - ич: Ильич – ИльиничнаКузьмич – КузьминичнаФомич – ФоминичнаЛукич – Лукинична. В прошлом отчества с суффиксом -инич могли быть у мужчин: пан Ильиничнаместник смоленский 1498Рагуилъ Прокопьиничьновгородец 1200Иванко Захарьиничь 1171Юрьи Олексиничь 1216. Особенно сложными были официальные именования женщин: Ивановская жена Васильева сына Коробкина вдова Агафья Петрова дочь ; Анна Ивановна дочь Яковлевская жена Иванова сына Чичерина 1 7–18 вв. Для именования жен были также словарь личных имен и отчеств притяжательные образования от имени мужей: НекрасьяДавыжаяВасильеваяПавловаяИваняя. Начиная с Петровской эпохи графа «Отчество» делается обязательной во всех документах. – неиссякающий источник неофициального именования русского человека – составляют сложную систему, похожую на систему официально узаконенных имен, отчеств, фамилий, но не совпадающую с ней. Современные неофициальные именования – это продолжение исконной древнерусской системы именования людей. Лексические основы прозвищ могут быть самыми современными, тем не менее в них прослеживаются мотивы и отношения, известные еще в древнерусский период, что свидетельствует о глубокой традиционности русской системы личных имен. Современные неофициальные именования бывают словарь личных имен и отчеств и групповыми семейными, родовыми. Среди именований для внутрисемейных отношений различают: патронимы именования потомков, образованные от имен, фамилий или прозвищ отцов или более далеких предков по мужской линии ; метронимы именования потомков, образованные от имен, фамилий или прозвищ матерей или более далеких предков по женской линии ; а также андронимы именования жен, образованные от имен, фамилий или прозвищ мужейгинонимы именования мужей, образованные от имен, фамилий или прозвищ женадельфонимы именования братьев и сестер и др. Современное неофициальное индивидуальное именование часто бывает двучленным: личное имя + прозвище, прозвище + фамилия, что составляет некоторое подобие именования по имени и фамилии: Андрей Балетный Андрей его имя, Балетным его зовут за пританцовывающую походкуЛёва Красный очень румяныйХома Белов Белов – его фамилия, Хома – прозвище, потому что он похож на хомяка. Групповые прозвища: Буквари словарь личных имен и отчеств студенты педучилища в Пензе; Сельсовет – собирательное прозвище семи подруг с одной улицы. Некоторые групповые прозвища-характеристики близко соприкасаются с названиями жителей по месту, отличаясь от последних повышенной эмоциональностью и морфологической невыводимостью из топонимов: Сухонята живущие по реке СухонаГусляки живущие на реке Гуслица. Грин в Автобиографической повести отмечал, что работников Кыштымского завода на Урале звали гамаюнами, рабочих крупных предприятий в Прибайкалье собирательно – ангарщина. Фамилия, имя, прозвище главы семьи часто становится основой прозвища всей семьи: Надувалы прозвище деда – НадувалаНиколаевичи имя отца – НиколайМоськины имя деда – Моисей. Одного человека из такой семьи можно звать НадувалаМоськин. Но прозвищные имена семей могут быть и собирательными именами singularia tantum : СуетаМелюзгаЗмеиное Гнездо о злом семействеГлупа Деревня о наивном, доверчивом семействе. Многие имена семей мотивированы профессией главы семьи: КузнецыБондари. Имена супругов, образованные от их фамилий или от прозвища одного из них, могут быть словами pluralia tantum: Гуси Гусевы. Для образования прозвища жены от имени, фамилии или прозвища мужа в неофициальной сфере активно используется суффикс - иха : Мошиха фамилия мужа Словарь личных имен и отчествБараниха прозвище мужа Баран за упрямствоСережиха имя мужа Сережа. Суффикс - иха настолько активен при именовании женщин, что с ним могут быть образованы прозвища даже от фамилий самих этих женщин: Фролиха ее фамилия ФроловаЛевчиха ее фамилия Левчук. С этим суффиксом возможны также индивидуальные женские прозвища: Лодыриха ленивая. Реже встречаются суффиксы - ачка- учка : Круглячка ее фамилия КругловаФедоручка ее фамилия Федорук - словарь личных имен и отчеств : Прокурорша прозвище мужа Прокурор. Именования мужей, образованные от имен, фамилий, прозвищ жен, у русских большая редкость: Улыбин прозвище жены – Улыба. Именование брата по имени или прозвищу брата или сестры или именование сестры по имени или прозвищу брата или другой сестры касаются, как правило, младших детей. На младших детей прозвища старших могут перейти без всяких именований. Адельфонимы могут различаться суффиксами: старший брат Еж, младший – Ежонок; старший брат Синий его фамилия Синёвмладший – Подсиненный, младшая сестра – Синичка. Возможны лексические различия: старший брат Карась, младший – Пескарь; старшая сестра Рашпиль, младшая – Подпилок. В этих соотношениях можно видеть словарь личных имен и отчеств структурного и семантического соименования, отмеченного для древнерусских имен. То же соименование отмечено в прозвищах представителей разных поколений: отец Тима сокращенная форма имени Тимофей – сын Подтимух; прозвище отца Воробей – сына Молодой Воробей; прозвище отца Леса – сын Словарь личных имен и отчеств прозвище отца Нос – сын Носик; прозвище отца Боров – сын Боровок; имя деда Наум – внук Наумчик, имя деда Лаврентий – внук Лаврик, прозвище отца Казак – сына Казачок и т. В метронимах повторены те же словообразовательные модели: прозвища мальчиков Дунич имя матери Дуня – ЕвдокияНюрыч имя матери Нюра – Анна аналогичны прозвищам от сокращенных мужских имен: Витич имя отца Витя – Виктор. В именованиях девочек, образованных от имен словарь личных имен и отчеств прозвищ матерей, преобладает суффикс - иха : Нюшиха мать Нюша – АннаКосолапиха прозвище матери – Косолапая. Некоторые словарь личных имен и отчеств похожи на фамилии: Натальин имя матери – Наталья. Лексическое соименование наблюдается в именованиях целого семейства, образованных от прозвища матери, например: мать – Петрушка, дочери: Большая ПетрушкаМаленькая Петрушка и Петрунька. – это общее явление мировой культуры, но в каждой стране они развивались по-своему. Они возникли в среде художников, писателей, общественных деятелей первоначально из необходимости скрывать свое подлинное имя. Поскольку в прошлом писатель или актер во многих странах приравнивался к ремесленнику, люди из высших кругов общества не смели писать или выступать на сцене под своими собственными именами. Например, когда Иван Николаевич Горелов, сын полкового командира, объявил своему отцу о желании идти на сцену, тот во гневе воскликнул: «Недоставало, чтобы имя Гореловых появилось на сцене, превратилось в погремушку и трепалось по заборам на грязных афишах! » Юноша ушел из дома и 15 августа 1867 появился на сцене под именем Владимира Давыдова. Другой известный актер – Иван Николаевич Берсенев был вынужден прибегнуть к псевдониму, потому что начал свою сценическую словарь личных имен и отчеств еще будучи гимназистом, а учащимся было строжайше воспрещено участвовать в публичных представлениях и даже посещать театр в учебное время. Его подлинная фамилия словарь личных имен и отчеств Павлищев. Происходивший из древнего дворянского рода Словарь личных имен и отчеств писатель Михаил Евграфович Салтыков начал писать под псевдонимом Николай Щедрин. Теперь он известен как Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин. Павел Иванович Мельников писал под псевдонимом Андрей Печерский. Теперь его называют Павел Иванович Мельников-Печерский. Когда-то словарь личных имен и отчеств распространено мнение, что женщины не способны к писательской деятельности, поэтому женщинам иногда приходилось писать под мужскими псевдонимами. Вилинская Маркович стала известна как Марко Вовчок ; Жорж Санд является псевдонимом Авроры Дюпен. В конце 19 – начале 20 в. Так, Григорий Петрович Данилевский словарь личных имен и отчеств в журнале «Пантеон» поэму Адвокатство женщины под псевдонимом Евгения Сарафанова. В 1890-е годы «Уральская жизнь» регулярно печатала Нину Иванову. Читатели верили ей, обращались с личными просьбами. Но за этим псевдонимом скрывался сотрудник редакции В конце 19 словарь личных имен и отчеств начале 20 в. Молодой Эдуард Багрицкий писал под псевдонимом Нина Воскресенская. Появились мнимые иностранцы: Джонни Смит – под этим псевдонимом Станюкович опубликовал Письма знатного словарь личных имен и отчеств, в которых критиковал нравы русского общества. Объявились мнимые графы, князья, бароны: Граф Алексис Жасминовгенерал Супостатов 2-йПоручик Алексис Республиканцев – все псевдонимы Минаев писал под псевдонимами Баронесса фон Биссер и Князь Аблай Полоумный. В юмористических журналах появились игривые псевдонимы типа граф Антре-Котграф де Тротуарбарон Мяу-Мяумаркиза Кавар д'Ак. В начале 20 в. Модными стали псевдонимы-прилагательные: Антон Левый и Антон Новый ЛуначарскийМаксим Горький ПешковАндрей Белый БугаевФома Березовый и Фома Береговой Феоктист БерезовскийДемьян Бедный ПридворовАнтон Крайний Зинаида ГиппиусПанас Мирный Словарь древнерусских личных собственных имен. Одесса, 1970 Веселовский Древнерусские именапрозвища и фамилии. Прозвища в современном русском языке. О структуре и формировании семантики прозвища. Кемерово, 1984 Системы личных имен у народов мира. Словарь русских личных имен. Происхождение фамилий и отчеств на Руси. Смоленск, 1999 Петровский Словарь русских личных имен, 6-е изд.



copyright © vokob.ru